====== SENTENZ ====== ===== deutsche Sentenzen ===== - viel leisten, wenig hervortreten, mehr sein als scheinen ([[Moltke]])\\ - der reinste [[Wein]] erzeugt sich eine Hefe, scharfer Essig will eine Mutter haben ([[Schelling]]) ===== lateinische Sentenzen ===== * ad calendas graecas - auf die griechischen Kalenden (ersten Tage des griechischen Monats, den es nicht gibt); etwas auf einen Sanktnimmerleinstag verschieben * amantium irae - der Zorn der Liebenden * animum iniuriandi (Beleidigungsabsicht) * argumentum ad hominem (zugeschnittener [[Beweis]]) * bellum omnium contra omnes (der [[Krieg]] aller gegen alle) * calumniare audacter, semper aliquid haeret (und sei die Verleumdung auch noch so dreist, etwas bleibt immer) * capitis deminutio (Ansehens- oder Kapitalverlust) * ceteris paribus (unter sonst gleichen Umständen) → Sentenz besitzt große Bedeutung für die empirischen Wissenschaften * coenam iustam (ordentliche Mahlzeit) * consensus gentium (teilweise Übereinstimmung) * cum grano salis? (wörtlich: Mit einem Körnchen Salz? übertragen: Mit einem Körnchen [[Wahrheit]]?) * de mortuis nil nisi bene (Von den Toten sage man nichts als Gutes.) * de terra nulla in muliere hereditas (kein Grundbesitz in weibliches [[Erbe]]) - [[Karolinger#karolingischer]] Rechtsgrundsatz * Deus mirabilis, fortuna variabilis (Gott ist wunderbar, die Glücksgöttin aber vielgestaltig.) * Discite moniti! (Versuch macht kluch oder aus Erfahrungen lernen) * Dixi et salvavi (servavi) animam meam (Ich habe gesprochen und meine [[Seele]] gerettet.) * docendo discitur (beim Lehren lernt man) * dona nobis pacem (gib uns Frieden) * dulce et decorum est propatria mori ([[süß]] und ehrenvoll ist es, fürs Vaterland zu sterben) * ex ungue leonem (an der Klaue den Löwen erkennen) * experimentum fiat in corpore vili (eine [[Erfahrung]] kann günstig gemacht werden, indem man sie schlichtweg aufs Körperliche beschränkt) * felix non curat horam (der Glückliche ist pünktlich) * fiat applicatio (es soll angewendet werden) * fortiter in re, sed suaviter in modo (hart in der Sache, sanft in der Ausführung) * [[gloria]] Deis in excelsis et profundis ([[Ehre]] sei [[Götter#Göttern]] in der Höh' und in der Tiefe) * hinc illae lacrymae (Daher die Tränen!; Das ist also der Grund!) * homo sum, et nihil humani a me aliendum puto (Ich bin ein Mensch, und ich glaube, daß mir nichts Menschliches fremd ist.) * in manus tuas, domine, commendo spiritum meum. (In Deine Hände, Herr, sei mein Geist befohlen!) * in magnis voluisse sat est (es ist genug, sich für eine Sache mit ganzem Herzen anzustrengen) * Israel infandum scelus audet morte piandum. (Israel glaubt an seine Bestimmung [wörtlich: schreckliche Verbrechen] und ist deswegen dem Tode geweiht.) → Kern der [[http://www.monarchieliga.de/index.php?title=Lehninsche_Weissagung|Lehniner Weissagung]] aus dem 14. Jahrhundert * ius primae occupationis (das Recht der ersten Besitznahme) * labor ipse voluptas (zum Vergnügen arbeiten) * lassata, nondum satiata recessit. (Erschöpft, aber noch nicht befriedigt, kam es zurück.) * levis nota (leichte Rüge) * libertas oboedientiae ([[Freiheit]] im [[Gehorsam]]) * malo periculosam libertatem, quam quietum servitium (ich bevorzuge die gefährliche [[Freiheit]] statt sklavischer Sicherheit) * malum consilium est, quod mutari no potest. (Der Plan taugt nichts, den man nicht auch verändern könnte.) * Mens sana in corpore sano (In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. [[Iuvenal]]) * misera contribuens [[plebs]] (ein kläglich verbundener Haufen) * modus tractandi (gehandhabte Art und Weise) * moechum calvum adducimus (Wir führen den geschorenen Ehebrecher heran.) * mors ab alto ([[Tod]] aus der [[Hölle]]) * mutatis mutandis (mit den notwendigen Änderungen) * nam qui tacet consentire videtur (für diejenigen, die einen Vorteil davon haben) * ne bis in idem (nicht zweimal das gleiche [verhandeln]) * ne varietur (Es ist nichts zu verändern! → Vermerk bei juristischen Akten) * nemo repente turpissimus (niemand ist ganz schlecht) * nihil scire felicissima vita (nichts zu wissen verheißt das glücklichste [[Leben]]) * nil sine magno vita mortalibus dedit (Er gab alles [[andere#anderen]] Leben.) * noli altum sapere (sei nicht zu weise!) * noli me tangere (das geht mich nichts an) * nunc vino pellite curas, cras ingens iterabimus aequor. (Laßt uns jetzt fröhlich sein, morgen müssen wir wieder in die Tretmühle.) * nunquam opinavi, ut lingua latinum aliquot est, quod maladum potest sanare. (Ich habe niemals gemeint, daß die lateinische [[Sprache]] in der Lage wäre, eine [[Krankheit]] zu heilen.) * opus operatum (Gewerkeltes) * oratio pro domo ([[Rede]] in eigener Sache) * pater semper incertus est - mater semper certissima (der Vater als solcher weiß nie wirklich, ob er auch der Vater des Kindes ist; bei der Mutter ist man sich immer gewiß) * pecunia ex se generare nihil potest ([[Geld]] schafft nichts von allein) * per varios casus, per tot discrimina rerum (durch verschiedene Zwischenstationen und viele Krisen, die bewältigt werden mußten) * Persicos odi, puer, apparatus (Perserprunk, mein Bursche, verschmäh ich gerne ([[Horaz]]) * pleni sunt coeli gloria tua (die [[Himmel]] sind deines Ruhmes voll) * praetor minima non curat (der Chef hatte nicht das geringste Interesse) * procul negotiis (gute Geschäfte machen, weil man weit weg ist; bei Geschäften) * propter vitam vivendi, perdere causam ([[Iuvenal]]: Wegen der Schlechtigkeit des Lebens den [[Grund]] verlieren, leben bleiben zu wollen.) * qualis rex, talis grex (ist dem König schlecht, geht's dem Geschmeiß noch übler) * qui tollis peccata nostra miserere nobis (Der Du unsere [[Schuld]] auf Dich nimmst, erbarme Dich unser!) * qui vivra verra (die [[Zukunft]] wird es beweisen) * Quidquid agis, prudenter agas et respice finem! (Was auch immer du tust, mach es richtig und denk zugleich an die Folgen!) * quod ab principio vitiosum est, tractu temporis convalescere nequit. (Was bei Vertragsabschluß auf falschen Voraussetzungen beruhte und Unrecht war, kann auch in der Zukunft nicht rechtsgültig werden.) * Quum moriar, medium solvar et inter opus. (Der [[Tod]] soll mich mitten in der [[Arbeit]] holen.) * Roma locuta est causa finita ([[Rom]] hat gesprochen, die Sache ist entschieden) * salus populi, suprema lex! (Die Sicherheit des Menschen ist das oberste Gesetz.) * salvo meliore (sicher ist sicher!) * scire est per causas scire (zu wissen heißt, die [[Grund#Gründe]] zu kennen) * si vis pacem, para bellum (wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor) * sicut leo rugiens circuit quaerens quem devoret (wie ein brüllender Löwe, der ringsum sucht, wen er verschlingen könnte) * sicut meus est mos (wie es meine [[Gewohnheit]] ist) * sine ira et studio (ohne [[Zorn]] und Übereifrigkeit; Maxime des [[Tacitus]]) * sit venia verbo resp. s.v.v. (mit Verlaub) * sola reverentia (ganz [[Ehrerbietung]]) * statuta domicilii ossibus inhaerent (die Bestimmungen vor Ort gelten für die Inhämischen) * superflua nocent (überflüssig, aber nicht schädlich) * tantae molis erat, germanicam condere gentem (So anstrengend war die Herstellung eines deutschen Gesamtstaates.) * tua res agitur (Kümmre dich um deine Angelegenheiten!) * ubi bene, ibi patria (wo es mir gutgeht, da ist mein [[Vaterland]]) * ultra posse nemo teneatur (das kann nicht mehr gehalten werden → veränderte Umstände schaffen neue Vertragsbedingungen) * ultra posse nemo obligatur (Ein Mann kann nicht mehr tun.) * unda fert nec regitur (die Woge trägt, kann aber nicht beherrscht werden) * unum castigabis, centum emendabis. (Bestrafe einen und du wirst hundert bessern.) * veritas convicii non tullit iniuriam (Der Wahrheitsgehalt einer Schmähung hebt den Tatbestand nicht auf.) * victi victoribus leges dederunt (den Besiegten werden von den Siegern die [[Gesetz#Gesetze]] auferlegt) * vita brevis ars longa (das [[Leben]] ist kurz, die [[Kunst]] ist lang) * volentem fata ducunt, nolentem trahunt (den Willigen führt das [[Schicksal]], den Unwilligen schleppt es) ===== sorbische Sentenzen ===== * den Backofenzins machen → bettelnd von Haus zu Haus gehen * am Stricke melken → Hexen melken zu Hause am Strick, wodurch die von ihr gewonnene Milch dem Nachbarn verlorengeht * den roten Hasen in die Nachbarställe schicken → jeder Hexenmeister besitzt einen roten Hasen, den er in die Ställe der Nachbarn schickt, um deren Kühe zu melken * damit nicht die Leinwand verregnet → eine Hexe vertreibt solange die Regenwolken vom Himmel, bis ihre Leinwand auf der Bleiche fertig gebleicht ist