sentenz
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
sentenz [2021/07/30 10:55] – [lateinische Sentenzen] Robert-Christian Knorr | sentenz [2024/02/12 02:23] (aktuell) – [lateinische Sentenzen] Robert-Christian Knorr | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
====== SENTENZ ====== | ====== SENTENZ ====== | ||
===== deutsche Sentenzen ===== | ===== deutsche Sentenzen ===== | ||
+ | - viel leisten, wenig hervortreten, | ||
- der reinste [[Wein]] erzeugt sich eine Hefe, scharfer Essig will eine Mutter haben ([[Schelling]]) | - der reinste [[Wein]] erzeugt sich eine Hefe, scharfer Essig will eine Mutter haben ([[Schelling]]) | ||
===== lateinische Sentenzen ===== | ===== lateinische Sentenzen ===== | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
* calumniare audacter, semper aliquid haeret (und sei die Verleumdung auch noch so dreist, etwas bleibt immer) | * calumniare audacter, semper aliquid haeret (und sei die Verleumdung auch noch so dreist, etwas bleibt immer) | ||
* capitis deminutio (Ansehens- oder Kapitalverlust) | * capitis deminutio (Ansehens- oder Kapitalverlust) | ||
+ | * ceteris paribus (unter sonst gleichen Umständen) → Sentenz besitzt große Bedeutung für die empirischen Wissenschaften | ||
* coenam iustam (ordentliche Mahlzeit) | * coenam iustam (ordentliche Mahlzeit) | ||
* consensus gentium (teilweise Übereinstimmung) | * consensus gentium (teilweise Übereinstimmung) | ||
Zeile 17: | Zeile 19: | ||
* Deus mirabilis, fortuna variabilis (Gott ist wunderbar, die Glücksgöttin aber vielgestaltig.) | * Deus mirabilis, fortuna variabilis (Gott ist wunderbar, die Glücksgöttin aber vielgestaltig.) | ||
* Discite moniti! (Versuch macht kluch oder aus Erfahrungen lernen) | * Discite moniti! (Versuch macht kluch oder aus Erfahrungen lernen) | ||
+ | * Dixi et salvavi (servavi) animam meam (Ich habe gesprochen und meine [[Seele]] gerettet.) | ||
* docendo discitur (beim Lehren lernt man) | * docendo discitur (beim Lehren lernt man) | ||
* dona nobis pacem (gib uns Frieden) | * dona nobis pacem (gib uns Frieden) | ||
Zeile 22: | Zeile 25: | ||
* ex ungue leonem (an der Klaue den Löwen erkennen) | * ex ungue leonem (an der Klaue den Löwen erkennen) | ||
* experimentum fiat in corpore vili (eine [[Erfahrung]] kann günstig gemacht werden, indem man sie schlichtweg aufs Körperliche beschränkt) | * experimentum fiat in corpore vili (eine [[Erfahrung]] kann günstig gemacht werden, indem man sie schlichtweg aufs Körperliche beschränkt) | ||
+ | * felix non curat horam (der Glückliche ist pünktlich) | ||
* fiat applicatio (es soll angewendet werden) | * fiat applicatio (es soll angewendet werden) | ||
* fortiter in re, sed suaviter in modo (hart in der Sache, sanft in der Ausführung) | * fortiter in re, sed suaviter in modo (hart in der Sache, sanft in der Ausführung) | ||
* [[gloria]] Deis in excelsis et profundis ([[Ehre]] sei [[Götter# | * [[gloria]] Deis in excelsis et profundis ([[Ehre]] sei [[Götter# | ||
* hinc illae lacrymae (Daher die Tränen!; Das ist also der Grund!) | * hinc illae lacrymae (Daher die Tränen!; Das ist also der Grund!) | ||
+ | * homo sum, et nihil humani a me aliendum puto (Ich bin ein Mensch, und ich glaube, daß mir nichts Menschliches fremd ist.) | ||
* in manus tuas, domine, commendo spiritum meum. (In Deine Hände, Herr, sei mein Geist befohlen!) | * in manus tuas, domine, commendo spiritum meum. (In Deine Hände, Herr, sei mein Geist befohlen!) | ||
* in magnis voluisse sat est (es ist genug, sich für eine Sache mit ganzem Herzen anzustrengen) | * in magnis voluisse sat est (es ist genug, sich für eine Sache mit ganzem Herzen anzustrengen) | ||
Zeile 31: | Zeile 36: | ||
* ius primae occupationis (das Recht der ersten Besitznahme) | * ius primae occupationis (das Recht der ersten Besitznahme) | ||
* labor ipse voluptas (zum Vergnügen arbeiten) | * labor ipse voluptas (zum Vergnügen arbeiten) | ||
- | * lassata, nondum satiata recessit. (Erschöpft, | + | * lassata, nondum satiata recessit. (Erschöpft, |
* levis nota (leichte Rüge) | * levis nota (leichte Rüge) | ||
* libertas oboedientiae ([[Freiheit]] im [[Gehorsam]]) | * libertas oboedientiae ([[Freiheit]] im [[Gehorsam]]) | ||
Zeile 44: | Zeile 49: | ||
* nam qui tacet consentire videtur (für diejenigen, die einen Vorteil davon haben) | * nam qui tacet consentire videtur (für diejenigen, die einen Vorteil davon haben) | ||
* ne bis in idem (nicht zweimal das gleiche [verhandeln]) | * ne bis in idem (nicht zweimal das gleiche [verhandeln]) | ||
+ | * ne varietur (Es ist nichts zu verändern! → Vermerk bei juristischen Akten) | ||
* nemo repente turpissimus (niemand ist ganz schlecht) | * nemo repente turpissimus (niemand ist ganz schlecht) | ||
* nihil scire felicissima vita (nichts zu wissen verheißt das glücklichste [[Leben]]) | * nihil scire felicissima vita (nichts zu wissen verheißt das glücklichste [[Leben]]) | ||
* nil sine magno vita mortalibus dedit (Er gab alles [[andere# | * nil sine magno vita mortalibus dedit (Er gab alles [[andere# | ||
+ | * noli altum sapere (sei nicht zu weise!) | ||
* noli me tangere (das geht mich nichts an) | * noli me tangere (das geht mich nichts an) | ||
* nunc vino pellite curas, cras ingens iterabimus aequor. (Laßt uns jetzt fröhlich sein, morgen müssen wir wieder in die Tretmühle.) | * nunc vino pellite curas, cras ingens iterabimus aequor. (Laßt uns jetzt fröhlich sein, morgen müssen wir wieder in die Tretmühle.) | ||
Zeile 52: | Zeile 59: | ||
* opus operatum (Gewerkeltes) | * opus operatum (Gewerkeltes) | ||
* oratio pro domo ([[Rede]] in eigener Sache) | * oratio pro domo ([[Rede]] in eigener Sache) | ||
+ | * pater semper incertus est - mater semper certissima (der Vater als solcher weiß nie wirklich, ob er auch der Vater des Kindes ist; bei der Mutter ist man sich immer gewiß) | ||
* pecunia ex se generare nihil potest ([[Geld]] schafft nichts von allein) | * pecunia ex se generare nihil potest ([[Geld]] schafft nichts von allein) | ||
* per varios casus, per tot discrimina rerum (durch verschiedene Zwischenstationen und viele Krisen, die bewältigt werden mußten) | * per varios casus, per tot discrimina rerum (durch verschiedene Zwischenstationen und viele Krisen, die bewältigt werden mußten) | ||
Zeile 59: | Zeile 67: | ||
* procul negotiis (gute Geschäfte machen, weil man weit weg ist; bei Geschäften) | * procul negotiis (gute Geschäfte machen, weil man weit weg ist; bei Geschäften) | ||
* propter vitam vivendi, perdere causam ([[Iuvenal]]: | * propter vitam vivendi, perdere causam ([[Iuvenal]]: | ||
+ | * qualis rex, talis grex (ist dem König schlecht, geht's dem Geschmeiß noch übler) | ||
* qui tollis peccata nostra miserere nobis (Der Du unsere [[Schuld]] auf Dich nimmst, erbarme Dich unser!) | * qui tollis peccata nostra miserere nobis (Der Du unsere [[Schuld]] auf Dich nimmst, erbarme Dich unser!) | ||
* qui vivra verra (die [[Zukunft]] wird es beweisen) | * qui vivra verra (die [[Zukunft]] wird es beweisen) | ||
+ | * Quidquid agis, prudenter agas et respice finem! (Was auch immer du tust, mach es richtig und denk zugleich an die Folgen!) | ||
* quod ab principio vitiosum est, tractu temporis convalescere nequit. (Was bei Vertragsabschluß auf falschen Voraussetzungen beruhte und Unrecht war, kann auch in der Zukunft nicht rechtsgültig werden.) | * quod ab principio vitiosum est, tractu temporis convalescere nequit. (Was bei Vertragsabschluß auf falschen Voraussetzungen beruhte und Unrecht war, kann auch in der Zukunft nicht rechtsgültig werden.) | ||
* Quum moriar, medium solvar et inter opus. (Der [[Tod]] soll mich mitten in der [[Arbeit]] holen.) | * Quum moriar, medium solvar et inter opus. (Der [[Tod]] soll mich mitten in der [[Arbeit]] holen.) |
sentenz.1627635349.txt.gz · Zuletzt geändert: 2021/07/30 10:55 von Robert-Christian Knorr