Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


figur

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision
figur [2020/03/26 11:44] – [rhetorische Figuren] Robert-Christian Knorrfigur [2021/06/06 16:09] – [rhetorische Figuren] Robert-Christian Knorr
Zeile 12: Zeile 12:
 |Allegorie|[[Gott]] [[Amor]] für [[Liebe]]|konkrete Darstellung von [[Abstrakt]]em → ein [[Gedachtes]] wird in ein [[Bild]] übertragen, das durch Reflexion wieder erschlossen werden muß| |Allegorie|[[Gott]] [[Amor]] für [[Liebe]]|konkrete Darstellung von [[Abstrakt]]em → ein [[Gedachtes]] wird in ein [[Bild]] übertragen, das durch Reflexion wieder erschlossen werden muß|
 |Anapher|Das [[Wasser]] rauscht, das Wasser schwoll|[[Wiederholung]] wichtiger Wörter am [[Satz]]- oder Wortgruppenanfang| |Anapher|Das [[Wasser]] rauscht, das Wasser schwoll|[[Wiederholung]] wichtiger Wörter am [[Satz]]- oder Wortgruppenanfang|
-|Annominatio (auch Paronomasie)|verlegen-verwegen|Wortspiel eigentlich nicht zusammengehöriger, aber ähnlich klingender Wörter; kann auch so benutzt werden, daß ein Verb auf zwei verschiedene Wörter bezogen wird, die nichts miteinander zu tun haben|+|Annominatio (auch Paronomasie)|verlegen-verwegen; in der Nase und im Verborgenen bohren|Wortspiel eigentlich nicht zusammengehöriger, aber ähnlich klingender Wörter; kann auch so benutzt werden, daß ein Verb auf zwei verschiedene Wörter bezogen wird, die nichts miteinander zu tun haben|
 |Antithese|Im Sommer ist mir kalt, im Winter ist mir heiß|Entgegenstellung von Begriffen und Gedanken| |Antithese|Im Sommer ist mir kalt, im Winter ist mir heiß|Entgegenstellung von Begriffen und Gedanken|
 |Apostrophe|Güt’ge Fürstin!|pathetische Anrede| |Apostrophe|Güt’ge Fürstin!|pathetische Anrede|
Zeile 31: Zeile 31:
 |[[Metapher]]|das Feuer der Liebe|Bedeutungsübertragung| |[[Metapher]]|das Feuer der Liebe|Bedeutungsübertragung|
 |[[Metonymie]]|Er hat den ganzen Büchner gelesen.|Ersetzung eines gebräuchlichen Wortes durch ein im [[Kontext]] stehendes| |[[Metonymie]]|Er hat den ganzen Büchner gelesen.|Ersetzung eines gebräuchlichen Wortes durch ein im [[Kontext]] stehendes|
 +|onomatopoetisch|Kuckuck, Uhu, knarren, schmatzen...|der Begriff sagt sich durch sein Sprechgeräusch selber, klingt sich voraus|
 |Oxymoron|bittere [[Süße]]|//contradictio in adiecto//; Zusammenführung zweier Wörter entgegengesetzten Sinns| |Oxymoron|bittere [[Süße]]|//contradictio in adiecto//; Zusammenführung zweier Wörter entgegengesetzten Sinns|
 |[[Paradoxon]]|Das Leben ist der Tod, der Tod ist das Leben.|Scheinwiderspruch| |[[Paradoxon]]|Das Leben ist der Tod, der Tod ist das Leben.|Scheinwiderspruch|
figur.txt · Zuletzt geändert: 2024/04/17 11:15 von Robert-Christian Knorr